Russo Руясский ( Russkij ) | |
---|---|
Falado em | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
caixas de som | |
Total | 258,2 milhões (Ethnologue, 2022) |
Classificação | 7 (2021) |
Outra informação | |
Escrita | Alfabeto cirílico |
Cara | SVO flexional (pedido livre) |
Taxonomia | |
Filogenia | Línguas indo-europeias Línguas eslavas Línguas eslavas orientais Língua russa |
Estatuto oficial | |
Oficial em | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Regulado por | Instituto VV Vinogradov da Língua Russa na Academia Russa de Ciências em Moscou |
Códigos de classificação | |
ISO 639-1 | ru
|
ISO 639-2 | rus
|
ISO 639-3 | rus ( PT )
|
Glotólogo | russ1263 ( PT )
|
Linguasfera | 53-AAA-ea
|
Excerto em linguagem | |
Declaração Universal dos Direitos Humanos , art. 1 Все люди рождаются свободными e равными в своём достоинстве e правах. Они наделены разумом e совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства. | |
Transliteração Vse ljudi roždajutsja svobodnymi i ravnymi v svoëm dostoinstve i pravach. Oni nadeleny razumom i sovest'ju i dolžny postupat 'v otnošenii droga druga v duche bratstva. | |
![]() Distribuição geográfica do russo | |
A língua russa ( russo : Руясский языык ?, transliterado : Russkij jazyk [ ˌɾuːskʲijɪᵊˈzɨk] ) é uma língua eslava oriental falada na Rússia e em várias ex-repúblicas soviéticas .
A partir de 2022, é falado por 258,2 milhões de falantes no total [10] .
Distribuição geográfica
É a língua materna da maioria da população da Rússia e parte da população em quase todos os antigos países soviéticos . Segundo o Ethnologue 2021 , o russo seria falado por 153,7 milhões de pessoas como língua materna (L1) e por outros 104,3 milhões como segunda língua (L2). É, portanto, uma das línguas mais faladas no mundo.
A maioria dos falantes nativos são encontrados na Federação Russa (146 milhões no censo de 2010). Seguido pela Ucrânia (8,3 milhões), Cazaquistão (6,2 milhões), Uzbequistão (1,7 milhão), Quirguistão (1,4 milhão) e Bielorrússia (1,3 milhão). Nas outras ex -repúblicas soviéticas há um total de 3 milhões de falantes de L1 . A língua também é atestada nos Estados Unidos (880.000 falantes) e Israel (750.000).
Europa
Na Bielorrússia , de acordo com a constituição , o russo é uma língua co-oficial junto com o bielorrusso . [11] Em 2006 , 77% dos bielorrussos falavam russo fluentemente; destes, 67% o utilizaram como primeira língua em casa, no trabalho e/ou com amigos. [12]
Na Estônia , o russo é oficialmente considerado uma língua estrangeira. [11] No entanto, o russo é falado como primeira língua por 29,6% da população de acordo com estimativas do World Factbook de 2011 . [13]
Na Finlândia , o russo tornou-se agora a terceira língua mais difundida em número de falantes nativos depois das duas línguas oficiais - finlandês e sueco - graças à imigração da Federação Russa e outros estados pós-soviéticos [14] e em 2020 foi a língua mãe de 84 190 pessoas (1,52% da população do país). [15] Embora o Grão-Ducado da Finlândia (compreendendo o atual território de Finalndia ampliado por alguns outros territórios agora parte da Federação Russa) tenha sido parte de 1809 a 6 de dezembro1917 (quando conquistou a independência) do Império Russo , o russo nunca foi a língua oficial da Finlândia e só com o manifesto de 1900 línguas se tornou a língua administrativa do Grão-Ducado (em 1900 havia cerca de 8 000 russos em toda a Finlândia numa população de 2 692 000 habitantes) e foi língua co-oficial com o finlandês e o sueco apenas durante o curto período entre 1900 e 1917 (quando a Finlândia se tornou totalmente independente da Rússia). Há, portanto, mais falantes nativos de russo na Finlândia hoje (tanto em números absolutos quanto em porcentagem da população) do que quando o país fazia parte do Império Russo.
Apesar da grande minoria de falantes de russo na Letônia (26,9% dos russos étnicos em 2011) [16] , o russo é oficialmente considerado uma língua estrangeira desde 2000. [11] De acordo com a "Lei da Língua Oficial de 1999", de fato, o letão é a única língua reconhecida como oficial; todas as outras são consideradas línguas minoritárias e estrangeiras, incluindo o russo, embora esta seja a língua materna de quase um terço da população. [17] A lei também favorece "um aumento da influência da língua letã na esfera cultural da Letônia, o que promove uma integração mais rápida da sociedade". De acordo com o censo de 2000, o russo era a língua materna de 891 451 pessoas, ou 37,5% da população total (2 377 383) [18] , e a segunda língua de 43,7% dos residentes. [19]
Em 2006, 55% da população falava russo fluentemente e 30,2% o usavam como idioma principal em casa, no trabalho e/ou com amigos. [12]
Em 18 de fevereiro de 2012 , foi realizado um referendo na Letônia sobre emendas à constituição da Letônia [20] que acrescentaria o russo como segunda língua oficial do país e que identificaria duas línguas de trabalho; - letão e russo - para as instituições governamentais. [21] 74,80% dos eleitores (821 722 votos em 1 098 593)[22] votaram contra a ideia de usar o russo como segunda língua oficial, enquanto apenas a região leste de Letgallia votou a favor da mudança.
Mesmo na Lituânia , o russo não é uma língua oficial, embora continue a desempenhar um papel como língua franca . [11] Em contraste com as outras duas repúblicas bálticas , a Lituânia tem uma comunidade de língua russa relativamente pequena (5,0% em 2008). [23]
Na Moldávia , o russo é o idioma usado para comunicação interétnica de acordo com uma lei do período soviético . [11] Em 2006, 50% dos moldavos falavam russo fluentemente, dos quais 19% o usavam como primeira língua em casa, no trabalho e/ou com amigos. [12]
O russo era a única língua oficial do Império Russo e da União Soviética , enquanto agora é a única língua oficial da Federação Russa . [24] Atualmente, 97% dos alunos das escolas públicas do país são educados exclusivamente ou quase exclusivamente em russo, embora os russos étnicos representem apenas 80,9% da população. No censo russo de 2010 , 138.312.000 pessoas relataram que sabiam falar russo (99,4% dos que responderam às perguntas sobre o idioma e 96,8% da população total do país - 142.856.500 pessoas - em 2010), enquanto eram 142,6 milhões em 2002(99,2% das respostas e 98,2% da população - 145 166 731 indivíduos - do país em 2002). [25]
Na Ucrânia , o russo é a língua materna mais comum no leste e sul do país e na capital Kiev , bem como a segunda língua mais falada no país depois do ucraniano . O russo é visto como a língua da comunicação interétnica e como uma língua minoritária de acordo com a Constituição da Ucrânia adotada em 1996 . [11] De acordo com o censo de 2001 , o russo é a língua materna de 29,6% dos ucranianos (cerca de 14,3 milhões de pessoas). [26] Com base nas estimativas semanais do Demoskop, em 2004 havia 14.400.000 falantes nativos de russo no país e cerca de 29 milhões de falantes ativos. [27] 65% da população ucraniana era fluente em russo em 2006 e 38% o usavam como primeira língua na família, com amigos e/ou no trabalho. [12]
Durante o século XX , a língua russa foi utilizada para o ensino nas escolas dos países membros do Pacto de Varsóvia e nos demais estados comunistas que eram países satélites da URSS . De acordo com um inquérito Eurobarómetro de 2005 [28] , continua a haver um número bastante elevado de russos fluentes (20–40%) em alguns países, especialmente naqueles onde a população fala uma língua eslava e, portanto, é facilitada a aprender e falar russo ( Polónia , República Checa , Eslováquia e Bulgária ).
Devido à emigração, também existem comunidades de língua russa significativas na Europa Ocidental , especialmente na Alemanha , Reino Unido , Espanha , Portugal , França , Itália , Bélgica , Grécia , Noruega e Áustria . Destaca-se o caso das ilhas Svalbard , arquipélago norueguês, que em 2012, de uma população total de 2 642 habitantes, tinha 439 russos e ucranianos (16% da população), todos supostamente falantes de russo. Durante algum tempo, a língua mais falada em Svalbard foi o russo: durante odurante a guerra fria os soviéticos constituíam dois terços da população das ilhas (o terço restante era constituído por noruegueses), que ascendia a cerca de 4 000 pessoas; [29] Após a dissolução da União Soviética e a interrupção dos subsídios, a população russa (e ucraniana ) encolheu de cerca de 2.500 para 450 de 1990 a 2010. [30]
Ásia

Na Armênia , o russo não tem status oficial, mas é reconhecido como língua minoritária sob a convenção-quadro para a proteção das minorias nacionais . [11] Em 2006, 30% da população era fluente em russo e 2% o usavam como primeira língua em casa, com amigos e/ou no trabalho. [12]
No Azerbaijão , o russo não tem status oficial, mas é a língua franca do país. [11] Em 2006, 26% da população era fluente em russo e 5% o usavam como primeira língua em casa, com amigos e/ou no trabalho. [12]
Na China , o russo não tem status oficial, mas é falado por algumas comunidades russas na província de Heilongjiang , no nordeste, e os russos são um dos 56 grupos étnicos oficialmente reconhecidos pela República Popular da China .
Na Geórgia , o russo não tem status oficial, mas é reconhecido como língua minoritária sob a convenção-quadro para a proteção das minorias nacionais . [11] Ethnologue considera o russo como a língua de trabalho de fato . [31]
De acordo com o artigo 7 da Constituição do Cazaquistão , o russo goza de status igual ao cazaque na administração local e estadual. [11] O russo é falado pela maioria dos cazaques [32] e é usado diariamente em negócios, governo e comunicação interétnica, embora o cazaque esteja lentamente substituindo-o. [33] O censo de 2009 relatou 10.309.500 pessoas, ou 84,8% da população com 15 anos ou mais, que eram capazes de ler e escrever russo e entender a língua falada. [34]
No Quirguistão , o russo é uma língua oficial de acordo com o Artigo 5 da Constituição do Quirguistão. [11] O censo de 2009 mostrou 482.200 pessoas que falavam russo como língua materna, ou 8,99% da população. [35] Além disso, 1.854.700 residentes do Quirguistão com mais de 15 anos falam russo fluentemente como segunda língua (49,6% da população nessa faixa etária). [35]
No Tajiquistão é a língua da comunicação interétnica e seu uso na administração é permitido. [11] 28% da população era fluente em russo em 2006 e 7% o usavam como primeira língua em casa, com amigos e/ou no trabalho. [12] O World Factbook observa que o idioma russo é amplamente usado no governo e nos negócios. [13]
No Turcomenistão , o russo perdeu seu status de língua franca oficial em 1996. [11] De acordo com estimativas do World Factbook , o russo é falado por 12% da população do país. [13]
No Uzbequistão , o russo desempenha um papel importante na comunicação interétnica, especialmente nas cidades, e é usado diariamente principalmente na ciência, tecnologia, governo e negócios, sendo a língua franca do país e a língua usada pela elite. [11] [36] É a primeira língua de 14,2% da população [13] e é falada como segunda língua por muitos outros; em 2003, mais da metade da população uzbeque conseguia entender e falar russo. [37] [38]No entanto, o uso do russo nas áreas rurais do país sempre foi limitado e atualmente a maioria dos alunos não conhece o idioma russo mesmo nas cidades. No entanto, as novas e intensas relações políticas entre a Federação Russa e o Uzbequistão puseram fim à obstrução governamental da língua russa. [37]
Em 2005 , o russo era a língua estrangeira mais estudada na Mongólia , [39] e foi introduzida como segunda língua estrangeira obrigatória a partir do 7º ano. [40]
A língua russa também é falada em Israel : graças à imigração maciça da União Soviética , o russo é falado como língua materna por grande parte dos israelenses, que chegou a 20% da população total do país em 1989 . [41] Em 2017 , havia cerca de 1,5 milhão de israelenses de língua russa de um total de 8.700.000 habitantes (17,25% da população). [42] A imprensa e os sites israelenses publicam regularmente material em russo.
O russo também é falado como segunda língua por uma minoria da população no Afeganistão . [43]
Língua oficial
O russo é a língua oficial em quatro estados: Bielorrússia , [44] Cazaquistão , [45] Quirguistão [46] e Rússia . [47] É também uma língua oficial em Gagauzia , uma entidade territorial autônoma da Moldávia . [48]
É também uma das línguas oficiais das Nações Unidas [49] e da Estação Espacial Internacional . [50]
Dialetos e línguas derivadas

1. Dialeto do Arcanjo
2. Dialeto Olonec
3. Dialeto Veliky Novgorod
4. Dialeto Vyatka
5. Dialeto de Vladimir
12. Dialetos do norte da Rússia influenciados pelo bielorrusso
13. Dialetos Sloboda e Estepe (dialetos ucranianos )
14. Dialeto de estepe ucraniano influenciado pelo russo
Apesar do nivelamento geral do século XX , especialmente no vocabulário, vários dialetos ainda existem na Rússia. Alguns linguistas dividem os dialetos da língua russa em dois grupos principais de base regional, os nortistas e os sulistas , com Moscou no meio da zona de transição entre os dois grupos. Outros dividem a língua em três grupos, os dialetos do norte , central e sul , com Moscou na região central. Há também agrupamentos em menor escala.
Os dialetos geralmente exibem características distintas e não padronizadas de pronúncia e entonação, vocabulário e gramática. Alguns deles são remanescentes de fases mais antigas da linguagem, que caíram em desuso na linguagem padrão. Nos dialetos do norte e naqueles falados ao longo do rio Volga , o átono o é tipicamente pronunciado claramente como / o / ( okan'e , um fenômeno oposto a akan'e ); leste de Moscou, especialmente na região de Ryazan , o átono / e / seguindo uma consoante palatalizada é pronunciado como / a / ( ekan'e , contrastado com ikan'e); muitos dialetos do sul palatalizam o / t / das formas verbais de terceira pessoa e espirantizam o / g / em [h] .
No entanto, em algumas áreas ao sul de Moscou, por exemplo em torno de Tula , o / g / é pronunciado como em Moscou e nos dialetos do norte, a menos que preceda uma parada surda ou silêncio. Nesta posição / g / é espirantizado e dublado em [x] , como em друг [drux] (no dialeto de Moscou apenas Бог [box] , лёгкий [ˈlʲøxʲkʲɪj] e мягкий [ˈmʲæxʲkʲɪj] e seus derivados seguem esta regra). Observe que algumas dessas características (por exemplo, o / ɡ / espirantizado em [h] e o / t /final palatal para formas verbais de terceira pessoa) também estão presentes no ucraniano moderno , o que indica um continuum linguístico ou, pelo menos, uma forte influência de um sobre o outro e vice-versa.
A cidade de Novgorod exibiu historicamente uma característica chamada čokan'e / cokan'e , na qual / tʆ / e / ʦ / eram confundidos (acredita-se que isso seja devido à influência das línguas fino-úgricas , que não distinguem essas sons); assim, цапля também foi encontrado como чапля . Além disso, a segunda palatalização dos velars não ocorreu no dialeto novgorodiano, de modo que o ě², ou jat ( Ѣ ) (do ditongo protoslavo * -aj- ), não força / k, g, x / a mudar para / ʦ , ʣ, s / ; enquanto em russo padrãoцепь é encontrado , кепь é encontrado em textos históricos de Novgorod .
Um dos primeiros a lidar com dialetos russos foi, no século XVIII , o linguista Mikhail Lomonosov . No século 19, Vladimir Dal ' compilou o primeiro dicionário que incluía um vocabulário dialeto. Um mapeamento detalhado dos dialetos do russo não começou até o final do século. Até o momento, o monumental Atlas dialetológico da língua russa ( Диалектологический атлас русского языка ) é o trabalho mais completo, publicado em três volumes entre 1986 - 1989 após quarenta anos de trabalho preparatório.
O idioma padrão é baseado no dialeto de Moscou , mas não é exatamente idêntico a ele.
Classificação
De acordo com Ethnologue , [51] a classificação da língua russa é a seguinte:
História
O alfabeto russo é conhecido como cirílico em nome de São Cirilo, que, em meados do século IX, elaborou a escrita junto com seu irmão Metódio. O russo deriva do protoslavo , a língua original dos povos eslavos. A fase primária e intermediária da língua russa é influenciada pela influência da Igreja Antiga eslava , uma língua comum ( koinè ) criada pelos monges santificados Cirilo e Metódio para evangelizar os povos eslavos. Essa língua (também chamada de paleoslavo ou búlgaro antigo ) pertencia ao subgrupo das línguas eslavas do sul e, no entanto, influenciou muito a língua russa, que absorveu seu sistema de escrita, o alfabeto cirílico ., derivado do antigo alfabeto glagolítico .
Na antiga Rússia de Kiev e, mais tarde, na Moscóvia , havia uma situação de diglossia , pelo menos nas classes média e alta; Duas línguas foram usadas, o russo antigo e o eslavo eclesiástico , a língua acima mencionada que o príncipe Vladimir, o Grande , adotou para uso religioso quando adotou oficialmente o cristianismo ortodoxo em 988. Embora não esteja claro se já existia um sistema de escrita, é provável que a grande maioria, se não todos, da Rus'era analfabeto e, portanto, adotou automaticamente o alfabeto em que os textos litúrgicos já estavam escritos. As duas línguas não tinham campos sobrepostos, uma vez que o eslavo eclesiástico antigo era usado para os campos religioso, político e cultural, enquanto o russo antigo era a língua comum de um povo ainda analfabeto e nunca foi usado na forma escrita. Mais tarde, a situação começou a mudar e a escrita eslava da Igreja foi afetada pela influência da língua comumente falada. Essa influência ficou evidente já no século XVI na correspondência de Ivan IV da Rússia , na qual o alto estilo normalmente exigido pela linguagem da escrita foi misturado com termos da linguagem popular.
Diglossia lentamente deu lugar ao bilinguismo . O eslavo antigo, uma língua da cultura, permaneceu inalterado ao longo do tempo, enquanto o russo evoluiu naturalmente. Nesse período, a escrita russa, da qual há muito poucas obras (por exemplo, Canção da Hóstia de Igor ), começou a se afirmar cada vez mais. Em meados do século XVII , foi publicada a Vida do Arcipreste Avvakum , escrita por ele mesmo , na qual o autor contava sobre sua vida escrevendo apenas em russo, com a intenção de se dirigir ao povo comum para que sua escrita fosse um sermão compreensível para todos.
O russo escrito não tinha uma codificação, ou seja, cada autor escrevia como bem entendesse, enquanto o eslavo eclesiástico seguia a antiga codificação tradicional, que já não refletia a pronúncia real. As vogais nasais (ѧ, ѫ) haviam desaparecido do russo e algumas letras eram agora pronunciadas da mesma forma que outras letras ( ѡ, ѵ, ѳ, ѯ, ҁ, ѣ ).
A primeira reforma envolvendo a língua russa ocorreu sob o governo de Pedro, o Grande , que, influenciado pela cultura da Europa Ocidental, percebeu a necessidade de uma língua escrita que correspondesse à realidade da língua falada, pelo menos pela classe alta .
Ele encomendou uma comissão para estudar uma reforma nacional do alfabeto e este lançou a escrita civil ( гражданский шрифт , graždanskij šrift ), removendo quase todas as letras desnecessárias e regularizando a ortografia da língua russa. Pietro I também fez abrir as primeiras gráficas regulares , tirando ao clero o privilégio de escrever livros e, assim, libertando a literatura da esfera religiosa; foi nessa época que nasceu o primeiro jornal, escrito em russo, News ( Вѣдомости , Vedomosti ). Muitos textos estrangeiros também foram traduzidos para o russo.
Igreja eslava gradualmente estreitou seu escopo apenas para a esfera religiosa. Além disso, no mesmo período a forma de escrita cursiva se difundiu, apenas para o russo, o que contribuiu consideravelmente para a difusão e enobrecimento da língua russa.
O último grande "rejuvenescimento" do russo moderno que o aproximou do contemporâneo ocorreu após a Revolução de Outubro . Com a reforma de 1918 a grafia foi simplificada: a princípio as palavras terminadas em consoante não palatalizada tiveram que adiar um sinal preciso para indicá-la, o твёрдый знак ( tvërdyj znak , "sinal forte") " ъ ", que perdeu essa função e permanece hoje apenas em poucas palavras. Além disso, o alfabeto cirílico usado pela primeira vez também possuía a mesma letra do alfabeto latino para expressar o fonema i , que foi substituído pela extensão do uso do mais moderno e mais "russo" " и"; de forma semelhante, o " Ѣ " ( jat ) foi abolido, generalizando o "е".
No final da década de 1920 , foi proposto o uso do alfabeto latino em vez do cirílico , mas a oposição de Stalin bloqueou o projeto. [52]
A vitória da União Soviética na Segunda Guerra Mundial , bem como seu papel primordial na Guerra Fria , fizeram do russo uma língua de alto nível internacional.
Devido à grande influência política que a União Soviética teve , o russo é uma das línguas oficiais da ONU e até recentemente era amplamente estudado e conhecido em todos os países do Pacto de Varsóvia , cujas línguas oficiais sofreram uma forte introdução do léxico russo. Com a dissolução da União Soviética , todas as línguas orientais foram submetidas a um processo oposto de desrussificação, anglicização e germanização visando fazer o russo cada vez mais aparecer como uma “língua do regime” aos olhos dos povos do Leste Europeu. .
O russo é uma das línguas oficiais da Organização da Aviação Civil Internacional e continua a ser a principal língua da técnica e das artes em toda a antiga União Soviética.
Ano | população mundial, milhões | População do Império Russo / União Soviética / Federação Russa , milhões | porcentagem da população mundial | número total de falantes de russo, milhões | porcentagem da população mundial% |
---|---|---|---|---|---|
1900 | 1 650 | 138,0 | 8,4% | 105 | 6,4% |
1914 | 1 782 | 182,2 | 10,2% | 140 | 7,9% |
1940 | 2 342 | 205,0 | 8,8% | 200 | 7,6% |
1980 | 4 434 | 265,0 | 6,0% | 280 | 6,3% |
1990 | 5 263 | 286,0 | 5,4% | 312 | 5,9% |
2004 | 6 400 | 146,0 | 2,3% | 278 | 4,3% |
2010 | 6 820 | 142,7 | 2,1% | 260 | 3,8% |
2020 | 7 794 | 143,7 | 1,8% | 256 | 3,3% |
Fonologia
Como pertencente ao grupo eslavo oriental, o russo possui todas as características fonéticas , morfológicas e sintáticas das línguas eslavas, além de algumas peculiaridades do grupo oriental. Uma delas é, nas raízes eslavas antigas, a intrusão forçada de vogais entre duas ou mais consoantes para fazer com que duas consoantes emparelhadas apareçam o mínimo possível: golova "cabeça" em russo vs. glava "cabeça" em búlgaro . O fenômeno, chamado pleofonia ( полногласие , polnoglasie ), surgiu no século XV, no entanto, sofreu vários downsizing ao longo do tempo, e hoje em dia não é raro encontrar a presença de palavras russas em que a raiz eslava antiga foi preservada ao lado de outras palavras com uma raiz que sofreu pleofonia (por exemplo , volosy / vlasy , "cabelo ").
Introdução geral sem o alfabeto cirílico
Vogais
O russo, como quase todas as línguas eslavas, possui um parco sistema de vogais (apenas 6), dentre os quais se destaca o "ы", transcrita foneticamente como / ɨ /, e transliterada para o italiano como y , pois não existe na língua italiana e geralmente é difícil pronunciar fora do mundo eslavo; pode ser pronunciado colocando a língua e a boca para dizer um "i", e movendo a língua ligeiramente para trás, deixando-a na parte superior da cavidade oral .
Consoantes
O sistema consonantal é muito rico, já que quase todas as consoantes existem emparelhadas com uma companheira “palatalizada”. A palatalização é um fenômeno típico das línguas eslavas, mas ocorre em todas as línguas do mundo: uma consoante pode ser palatalizada levantando a língua em direção ao palato enquanto a pronuncia, obtendo assim a versão palatalizada (ou seja, suavizada) dessa consoante . Geralmente nos grupos germânicos e neo -latinos não desempenha um papel importante: basta pensar que em italiano existem apenas duas consoantes palatais, transcritas na ortografia por meio dos links <gn> e <gl>. Em russo é um sinal distintivo: pirralho "irmão" vs. brat ' "pegar" (na transliteraçãoo apóstrofo indica a palatalização da consoante anterior, indicada na grafia russa pelo mjagkij znak " ь "; consoantes seguidas por vogais e, ë, i, ju, ja também são palatalizadas ).
Bibiali | Labio- dental |
Dental | Alveolar | Pós- alveolar |
Palatais | Véus | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Oclusivo | |||||||
Fricativo | |||||||
África | |||||||
Nasal | |||||||
Vibrante | |||||||
Lateral | |||||||
Aproximantes |
(Quase toda consoante tem uma contraparte palatalizada, marcada abaixo dela, marcada com um ʲ minúsculo )
Redução
Um fenômeno típico das vogais é a redução: quando o acento recai sobre uma vogal, é pronunciado com clareza e como o alfabeto exige; se o acento não recair na vogal, sua pronúncia muda. O "о" sofre uma grande redução e sua pronúncia acaba por coincidir com a do "а": ambas as vogais serão pronunciadas como [ʌ] na sílaba anterior à tônica, reduzindo ainda mais a uma espécie de [ə] na outras sílabas átonas: a palavra свобода “liberdade” é transliterada como svobóda, mas deve ser lida como “svabóda” [svʌˈboːdʌ] . O "е" átono coincide com um "и" ( i ), e ambos serão pronunciados [ɪ]; uma redução semelhante também ocorre para o “я” ( ja ) que será pronunciado [(j) ɪ] antes e [(j) ə] depois da sílaba tônica.
Sistema de escrita
Este é o alfabeto em uso hoje na Federação Russa (os outros idiomas que usam o alfabeto cirílico , como macedônio , sérvio ou búlgaro , possuem alguns caracteres diferentes ou foram modificados para transcrever sons não relacionados aos idiomas eslavos, como para as línguas turcas da antiga União Soviética ). A tabela abaixo oferece a pronúncia precisa em russo com transcrição IPA, romanizações, explicações, algumas notas filológicas sobre a origem das letras no alfabeto cirílico moderno e algumas informações extras sobre a pronúncia no russo moderno padrão.
Personagens
+ itálico |
Derivação do grego o | Transliteração ISO 9 : 1968 (+ adicionais) |
Transcrição
IPA |
Explicações |
---|---|---|---|---|
Аа; À | Α | PARA | /para/ | É um "a" de árvore . Se for átona, reduz-se a uma vogal schwa neutra / ə / ou a / ʌ / ou a / ɐ /. A vogal neutra schwa / ə / é obtida imaginando-se declamar as consoantes do alfabeto ("a, bi, ci, di, e, effe, gi...") sem pronunciar o nome por completo ("a, b, c, d, e, f, g..."). Geralmente é confortável pronunciar. O / ʌ / é a pronúncia de São Petersburgo e é um "o" de olho aberto e sem manter os lábios arredondados. O / ɐ / é a pronúncia de Moscou e é um "a" de uma árvore mas fechada. O mesmo som está presente na desinência -ão em português brasileiro e lusitano/europeu, basta retirar a nasalização. Também é encontrado no curto "a" no dialeto cantonês. |
á á; Б б | β (versão
de Tera ) |
B. | /b/ | É um "b" de b alena, consoante sonora. Diz-se que uma consoante é pronunciada se a palma da mão ao redor da garganta sente as vibrações das cordas vocais quando é pronunciada. Compare "ffff" e "sssss" com "mmm" e "vvvv". |
Вв; В в | Β | V. | /v/ | É um "v" de v ela, consoante sonora. |
Гг; Г г | Γ | G. | / ɡ / | É um "g" de ato de g que nunca se torna palatalizado, como acontece em italiano, português, francês, catalão e romeno. Torna-se "v" de v ela nas desinências " - егo " e " - огo " |
Д д; Д д | Δ | D. | /d/ | É um "d" de dente , uma consoante sonora. |
É; É | Ε | Olho) | / eu / | É um "ie" de ie na, ditongo com vogal fechada. Se átono, reduz-se a / ɪ /, que é um pequeno "i " aberto . |
Ё ё; Ё ё | Ε | Ё (yo) | /jo/ | É um "eu" de sc io lto, ditongo com vogal fechada. A letra foi cunhada após o E, que é modificado com o trema / trema / tréma. |
Ж ж; Ж ж | Ⰶ
(glagolítico) |
Ž (zh) | / ʐ / | É um "sci" da ciência que se faz sonoro (sonorização) e se pronuncia com a ponta da língua dobrada para trás como no "r" inglês (eg c r ime). Esse tipo de consoante, também presente no chinês moderno, é chamado de retroflexo/cacuminal. A letra em glagolítico talvez deriva do signo da constelação de Peixes, ♓︎ , ou seja, dois peixes lado a lado. |
ç ç; З з | Ζ | Z | /z/ | É um "s" de s mettila e de ro s a em italiano padrão, consoante sonora. Este som também está presente em português, francês, romeno e dialeto de Xangai. |
ê; И и | Η | A | /a/ | É um pequeno "i " . Duas letras em desuso indicando o mesmo som são Ѵ, ѵ do grego Υ / υ e І, і do grego Ι. Este último era, portanto, idêntico ao alfabeto latino. Se não estressado, abre ligeiramente em um / ɪ /. |
é é; É | Η | J | /j/ | É um "i" de sed i a, semivocálico. A carta foi posteriormente cunhada com uma modificação de H. |
К к; Кк | Κ | K | /k/ | É um "c" de cana / "k" de k oala, consoante surda. |
Лл; Лл | Λ | eu | / ɫ / | É um "l" de l eva, consoante sonora. No entanto, o tildo em IPA indica que é o L escuro, ao contrário do L claro: o L escuro é normalmente encontrado em inglês (por exemplo, "mi l k"), português e catalão e é muito enfático, pois tem o verso da língua levantada. Uma variante antiga deste som era quase idêntica ao lamba grego, que é Λ, λ. |
М м; М м | Μ | M. | /m/ | É um "m" de manus , consoante sonora. |
Нн; Нн | Ν | Não. | /n/ | É um "n" de n ave, consoante sonora. O / n /, se aparecer antes do som retroflexo / ʐ /, extraordinariamente não é retrofletido. Por outro lado, tanto / m / quanto / n / são assimilados na frente do / f / (veja abaixo) como no italiano a nf ora: ambas as consoantes nasais se transformam em / ɱ / labiodental, ou seja, pronunciadas com os incisivos de o arco da dentição superior em contato com o lábio inferior (por exemplo, комфорт comfort; нимфа ninfa; амфетамин anfetamina). A assimilação e acomodação do nasal também ocorre se / n / for seguido por / k / e / g / em empréstimos: é assimilado em / ŋ / como no italiano pa nc a e fa ng o e é pronunciado com o verso de a língua um contato com a área arredondada do palato (por exemploWashington; бангладеш Bangladesh; маркетинг marketing; instinto инстинкт ). Grupos com / n / seguido de / b / aparecem em palavras emprestadas para imitar a grafia original (por exemplo , эдинбург Edinburgh; канберра Canberra), enquanto a combinação seguida de / p / é muito rara (por exemplo, аванпост outpost / outpost). Bem, nessas combinações ele se assimila em /m/. |
О о; О о | Ο | OU | /ou/ | É um "o" de o cchio, vogal/procheila fechada e arredondada. Diz-se que uma vogal é arredondada se for pronunciada com os lábios arredondados para formar um círculo. Se não for arredondado, também reduz na vogal neutra schwa / ə / ou em / ʌ /. Uma letra antiga que já teve esse som é Ѡ ѡ , do grego ω omicron. Esta vogal é encontrada no ditongo /jo/ explicado acima. |
Пп; Пп | Π | P. | /p/ | É um "p" de p na consoante surda. Se você dobrar a parte de baixo, ela se torna / ɫ /. |
Рр; Рр | Ρ | R. | /r/; - / ɾ / - | É um "r" de rana , consoante sonora. Se intervocálica, de polivibração passa a ser monovibratória como no italiano a r a r e ou no inglês americano ci t y , melhor . |
Сс; Сс | Ϲ | S. | /s/ | É um "s" de s enza, uma consoante surda. |
Тт; Т т | Τ | T. | /t/ | É um "t" de t avolo, consoante surda. |
У у; Você | Υ | você | / você / | É um "u" de nico , vogal arredondada. Se não acentuado, permanece arredondado, mas abre ligeiramente em um / ʊ /. |
Ф ф; Ф ф | Φ | F. | /f/ | É um "f" de farfalla , consoante surda. Uma letra antiga usada para escrever o mesmo som é Ѳ, ѳ do grego Θ, θ . |
Хх; Х х | Χ | CH (kh) | /x/ | É um "c" de cana pronunciado sem contato com o órgão. |
Ц ц; Ц ц | Ⱌ
(glagolítico) |
C (st) | / t͡s / | É um "z" de z appa, pronunciado surdo. A letra em glagolítico, tendo o mesmo som, deriva da forma final da tsade em hebraico: ץ . |
Ч ч; Чч | Ⱍ
(glagolítico) |
Č (ch) | / t͡ɕ / | É um "ci" de hi , consoante surda. Além disso, é fortemente palatalizado, ou seja, é pronunciado com a língua já na posição de "gn" de um gnomo. A letra é mais redonda e mais fina que Ö. Talvez deriva do hebraico tsade: צ . |
Ш ш; Ш ш | Ⱎ
(glagolítico) |
Š (sh) | / ʂ / | É uma ciência "sci", uma consoante surda e uma retroflexa. A letra em glagolítico, na qual não foi retroflexionada, deriva do shin em hebraico: ש . |
Щ щ; Щ щ | Ⱋ
(glagolítico) |
ŠČ (sch) | / ɕː / | É um "esqui" de um rastro, pronunciado tenso /geminata/dobrado como em italiano e ademais palatalizado. Deriva de um antigo / ʃt͡ʃ /, que é um encontro consonantal de dois membros formado por um "sci" comum da ciência com um "ci" de olá ao lado . Ш não tem o dente na parte inferior. A letra Ⱋ em glagolítico (indicada pelo agrupamento / ʃt /) deriva de uma modificação de Ⱅ / t /, talvez uma modificação do grego τ. |
Ъ ъ; Ъ ъ | Ⱏ
(glagolítico) |
" | - - - | É um sinal de ortografia chamado " sinal forte " (no topo da letra há um pico ausente em Ü ). A espiga indica a ausência de palatalização da consoante que a precede. A letra em glagolítico deriva talvez de uma modificação de Ⱁ, de origem desconhecida. Ⱏ em glagolítico indicava a vogal /ɯ/, que é um "u" não arredondado de um nico (que se pronuncia com os lábios relaxados). |
Ы ы; Ы ы | ë <Ꙑ <[Ã + Ã] | S | [ɨ] | É um "i" pequeno , mas não é uma vogal anterior alta, mas é central, ou seja, com toda a língua levantada e posicionada no centro do palato, mais para trás que /i/. Você pode aproximar o som imaginando pronunciar um "i" com uma caneta entre os dentes, como um cachorro segurando um osso em suas mandíbulas. |
Ьь; Ьь | Ⱐ
(glagolítico) |
' | - / ʲ / | É um sinal ortográfico chamado " sinal fraco ", e palataliza a consoante que a precede (a palatalização ocorre devido à falta da ponta). Para palatalização, veja a tabela abaixo. Em glagolítico ele transcreveu a vogal neutra schwa / ə /. |
Ээ; Ээ | ϡ ( sampi ) ou
hebraico ה |
E e | / ɛ / | É um "é" de poleiro é , uma vogal aberta como em italiano (mas se a sílaba for fechada ela fecha em / e /). Se átono, reduz-se a um / ɪ / aberto. Outra letra antiga que transcreveu o mesmo som, / e /, é Ѣ, ѣ do glagolítico Ⱑ (do grego A). |
Ю ю; | І + ОУ, com
queda de У (ОУ / u / é O + Y do grego) |
JU (yu) | /ju/ | É um "iu" de iu ta, um ditongo com uma vogal arredondada fechada. A mesma letra que indica o mesmo som é Ѫ, ѫ de glagolítico Ⱘ [Ⰵ / ɛ / + Ⱔ / ɛ̃ /], ao qual Ѭ, ѭ é adicionado como uma ligadura [І + Ѫ] de glagolítico Ⱙ [letra desconhecida + Ⱔ ] . A letra desconhecida parece um Ⰷ de cabeça para baixo ou uma modificação de Ⱖ . |
Я я; Я я | variação
por Ѧ |
JA (sim) | / ja / | É um "ia" de sch ia : é um ditongo. Uma letra indicando o mesmo som é Ѧ, ѧ do glagolítico Ⱔ (derivado por sua vez do grego ε e indicando o "e" aberto e nasalizado / ɛ̃ /), ao qual Ѩ, ѩ é adicionado como uma ligadura [І + Ѧ ] (por sua vez derivada de uma ligadura que modifica Ⱔ em glagolítico com o qual /jɛ̃/ foi obtido). |
A essas letras se somam os agrupamentos arcaicos que já desapareceram antes de 1750 /ks/ Ѯѯ , originários do grego Ξ , e /ps/ Ѱѱ , originários do grego Ψ .
Quanto à palatalização, ela ocorre com quase todas as consoantes do alfabeto russo e no IPA elas são transcritas com o "j" minúsculo escrito como sobrescrito. O / n / palatalizado tende a se tornar um "gn" de um gnomo, enquanto / ts, ʂ, ʐ / nunca palataliza, assim como / tɕ, ɕː / porque já são palatalizados. Mesmo o semivocal /j/ nunca palataliza. Como todas as outras letras em russo, quando palatalizadas são pronunciadas com a ponta da língua já na posição de "gn" de um gnomo. Aqueles que sofrem uma mutação fonológica muito conspícua e muito interessante são sons como / t / e / d /: o / tʲ / é um "t" de tavolo surdo, mas pronunciado com a ponta da língua como "gn" de um gnomo. O L escuro permanece enfático, mas a ênfase aqui é na palatalização, daí um tipo diferente de protrusão da língua. A última mutação perceptível diz respeito a / k, g, x /: eles são pronunciados com a língua muito saliente para a frente, em uma posição que pode ser identificada pronunciando em velocidade máxima "ke-ki-ke-ki-ke-ki-ke- ki "deixando a língua livre para se mover, comparável com a posição padrão ("ko-ku-ko-ku-ko-ku-ko-ku").
Quanto à defonologização, se / b /, / d /, / ɡ /, / v /, / z /, e / ʐ / (também palatalizado) aparecem no final da palavra e a próxima palavra começa com uma consoante surda , eles defonologizam, ou seja, perdem a vibração das cordas vocais. Um fenômeno semelhante também ocorre em alemão.
Quanto ao acento tônico, é indicado com acento agudo em um bom dicionário. A posição correta do acento, que pode recair em todas as sílabas e da qual derivam as reduções vocálicas, pode ser desvendada consultando um bom dicionário.
Gramática
O russo tem 3 gêneros ( masculino , feminino e neutro) e 2 números (singular e plural). A grande diferença entre as línguas russa e românica aparece imediatamente : o russo tem 6 casos ( падежи , padeži ) [55] :
Caso | nome russo | Responde a | exemplo russo | exemplo italiano |
Nome | Именительный падеж | ( sujeito ) Quem? O que? "Кто? Что?" (sujeito) | Иван читает | Ivan lê |
Genitivo | Родительный падеж | ( complemento de especificação ) De quem? Sobre o que? "Кого? Чего?" | Книга Ивана | livro do Ivan |
Dativo | Дательный падеж | ( complemento de termo ) A quem? Para quê? "Кому? Чему?" | Я дал книгу Ивану | Eu dei o livro para Ivan |
Acusativo | Винительный падеж | (compl. hoje, moção para colocar, ...) Quem? O que? "Кого? Что?" | Я вижу Ивана | Eu vejo Ivan |
Instrumental | Творительный падеж | (compl. de veículo e companhia., ...) De quem? Com o que? "Кем? Чем?" |
Книга написана Иваном |
O livro é escrito por Ivan |
Prepositivo | Предложный падеж | (argumento completo, estado no lugar , ...) "(О) ком? (О) чём?" | Говорю об Иване | estou falando do Ivan |
Em sua maioria, são os mesmos casos do proto -indo-europeu , com exceção do vocativo , que caiu em desuso, e do prepositivo , usado tanto na língua russa quanto em algumas outras línguas eslavas. O gênero masculino se distingue fundamentalmente pela presença de consoantes duras finais no nominativo singular, enquanto os substantivos femininos geralmente terminam em -a / я e neutros em -о / е / ё (com exceção de "кофе", "café" , que é masculino): Nom друг - droga ("amigo"; Gen друга - druga); Nom мама - mama ("mãe"; Gen мамы - mamy); Nom озеро - ozero ("lago"; Gen озера - ozera).
O gênero dos substantivos terminados em -ь pode ser masculino ou feminino (geralmente não é possível estabelecer o gênero desses substantivos a priori).
No caso acusativo surge uma diferença nos substantivos masculinos em consoante dura no nominativo singular. Nomes que indicam seres vivos animados se comportam de maneira diferente de objetos inanimados; isso acontece em quase todas as línguas eslavas. Masculinos sem vogal final no nominativo singular indicando entidades animadas levam a desinência do genitivo no acusativo, enquanto se indicam entidades inanimadas permanecem inalteradas em relação ao nominativo. Os outros gêneros têm seus próprios finais.
Nos substantivos do segundo grupo há um segundo genitivo, chamado partitivo e outro tipo de prepositivo ou locativo usado com a preposição в ( v ) em:
- genitivo: сахара ( sahara ), do açúcar; partitivo: сахару ( saharu ), algum / um pouco de açúcar.
- prepositivo: о лесе ( ou lese ), sobre a floresta; locativo: в лесу ( v lesu ), na floresta [55] .
No antigo russo eslavo e medieval, do qual deriva o russo moderno, havia também o caso vocativo (звонительный падеж), que, como em todas as outras línguas em que é preservado, era usado para se dirigir a uma pessoa, lembrando sua atenção. No russo moderno, os resquícios deste antigo caso religioso persistem: "Боже" ( Bože <"Бог", "Deus"), "Господи" ( Gospodi <"Господь", "Senhor") e "Марие Богородице" ( Marie Bogorodice < "Maria mãe de Deus"). Alguns linguistas adotaram o
- Indicativo: мама ( mama ), mamma; Vocativo: мам ( mam ), "mãe!".
A presença de pronomes pessoais é sempre exigida na língua escrita [ sem fonte ] , enquanto na língua falada eles tendem a ser omitidos na presença de verbos no presente e no futuro, que, como no italiano, têm terminações diferentes dependendo na pessoa; em vez disso, eles são sempre necessários no passado, onde os verbos mudam apenas de acordo com o gênero do sujeito: я взял ( ja vzjal ) “Eu peguei (masculino)” - я взяла ( ja vzjalá ) “Eu peguei (feminino)”.
Outra peculiaridade do russo (e das línguas eslavas em geral) diz respeito ao sistema verbal: um verbo é conjugado em:
- cinco modos, dos quais dois finitos ( indicativo e imperativo ) e três indefinidos ( infinitivo , particípio e gerúndio ); o condicional do subjuntivo tem uma forma perifrástica ;
- três vezes: passado, presente e futuro;
- dois aspectos : imperfectivo e perfectivo.
Aspecto é uma propriedade verbal muito precisa. O aspecto imperfectivo ( несовершенный вид , nesoveršennyj vid ) qualifica uma ação inacabada, a continuação da ação ou a repetição da própria ação; o aspecto perfectivo ( совершенный вид , soveršennyj vid ) indica uma ação concluída, terminada, não repetida ao longo do tempo. O primeiro possui todos os tempos, o segundo possui tempos passados e futuros. Na maioria das vezes o mesmo verbo tem duas formas distintas, uma com aspecto imperfectivo, outra com aspecto perfectivo, que juntas formam um par aspectual ( видовая пара , vidovaja para). As duas formas são distinguidas por meio de prefixos, infixos ou mudanças de raiz: я писал письмо ( ja pisal pis'mo ), "eu escrevi, eu estava escrevendo uma carta" - я написал письмо ( ja napisal pis'mo ), "eu escreveu, escrevi uma carta". Há também pares aspectuais formados por verbos derivados de raízes diferentes e verbos que não formam pares aspectuais; neste caso o verbo pode ser apenas de aspecto imperfectivo ou somente de aspecto perfectivo. O sistema aspectual compensa perfeitamente a escassa expressividade do temporal, que se limita a indicar apenas se a ação ocorreu no passado, no presente ou no futuro [55] .
Declinação singular de substantivos
macho
fábrica | aluna | cavalo | museu | |
NOM . | завод | ученик | конь | музей |
JAN . | завода | ученика | коня | музея |
DAT . | заводу | ученику | коню | музею |
ACC . | завод | ученика | коня | музей |
STR . | заводом | учеником | конëм | музеем |
PRÉ . | заводе | ученике | коне | музее |
neutro
Vila | mar | prédio | |
NOM . | село | море | здание |
JAN . | села | моря | здания |
DAT . | селу | морю | зданию |
ACC . | село | море | здание |
STR . | селом | морем | зданием |
PRÉ . | селе | море | здании |
fêmea
muro | Vila | exército | noite | |
NOM . | стена | деревня | армия | ночь |
JAN . | стены | деревни | армии | ночи |
DAT . | стене | деревне | армии | ночи |
ACC . | стену | деревню | армию | ночь |
STR . | стеной | деревней | армией | ночью |
PRÉ . | стене | деревне | армии | ночи |
Declinação do plural dos substantivos
macho
fábricas | alunos | cavalos | museus | |
NOM . | заводы | ученики | кони | музеи |
JAN . | заводов | учеников | коней | музеев |
DAT . | заводам | ученикам | коням | музеям |
ACC . | заводы | учеников | коней | музеи |
STR . | заводами | учениками | конями | музеями |
PRÉ . | заводах | учениках | конях | музеях |
neutro
aldeias | mares | edifícios | |
NOM . | сёла | моря | здания |
JAN . | сёл | морей | зданий |
DAT . | сёлам | морям | зданиям |
ACC . | сёла | моря | здания |
STR . | сёлами | морями | зданиями |
PRÉ . | сёлах | морях | зданиях |
fêmea
paredes | aldeias | exércitos | noites | |
NOM . | стены | деревни | армии | ночи |
JAN . | стен | деревень | армий | ночей |
DAT . | стенам | деревням | армиям | ночам |
ACC . | стены | деревни | армии | ночи |
STR . | стенами | деревнями | армиями | ночами |
PRÉ . | стенах | деревнях | армиях | ночах |
Declinação Singular de Adjetivos
Gênero sexual | tema difícil
TÔNICO |
tema difícil
ATONO |
tema doce | tema em к г х
TÔNICO |
tema em к г х
ATONO |
tema em ж ч ш щ
TÔNICO |
tema em ж ч ш щ
ATONO | |
Nome |
|
|
|
|
|
|
|
|
Genitivo |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dativo |
|
|
|
|
|
|
|
|
Acusativo |
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrumental |
|
|
|
|
|
|
|
|
Prepositivo |
|
|
|
|
|
|
|
|
Declinação plural de adjetivos
tema difícil
TÔNICO |
tema difícil
ATONO |
tema doce | tema em к г х
TÔNICO |
tema em к г х
ATONO |
tema em ж ч ш щ
TÔNICO |
tema em ж ч ш щ
ATONO | |
Nome | молодые | красивые | искренние | плохие | тихие | большие | хорошие |
Genitivo | молодых | красивых | искренних | плохих | тихих | больших | хороших |
Dativo | молодым | красивым | искренним | плохим | тихим | большим | хорошим |
Acusativo | молодые / ых | красивые / ых | искренние / их | плохие / их | тихие / их | большие / их | хорошие / их |
Instrumental | молодыми | красивыми | искренними | плохими | тихими | большими | хорошими |
Prepositivo | молодых | красивых | искренних | плохих | тихих | больших | хороших |
Sintaxe
Outra peculiaridade do russo é que a ordem de seus constituintes é quase totalmente gratuita. Embora a forma seguida na maioria das frases seja a de Sujeito-Verbo-Objeto , muitas vezes podem ocorrer frases em que a ordem é alterada de acordo com a ênfase que se deseja dar às diferentes partes da frase: эту девушку увидел Антон ( ètu devušku uvidel Anton ) se traduz como “Essa garota, Anton a viu”. Isso ocorre porque a presença de casos muitas vezes faz com que a ordem das palavras não seja importante para estabelecer a função da palavra na frase. No entanto, o russo é considerado um idioma SVO .
Exemplos
Números
Números cardinais (caso nominativo):
- 1 один (odin) ( m ), одна (odna) ( f ), однo (odno) ( n ); раз (raz)
- 2 два (dva) ( m , n ), две (dve) ( f )
- 3 dias (tri)
- 4 четыре (četyre)
- 5 пять (pjat ')
- 6 шеcть (šest ')
- 7 семь (sem ')
- 8 восемь (vosem ')
- 9 девять (devjat ')
- 10 dias (desjat ')
- 11 одиннадцать (odinnadcat ')
- 12 двенадцать (dvenadcat ')
- 13 тринадцать (trinadcat ')
- 14 четырнадцать (četyrnadcat ')
- 15 пятнадцать (pjatnadcat ')
- 16 шестнадцать (šestnadcat ')
- 17 семнадцать (semnadcat ')
- 18 восемнадцать (vosemadcat ')
- 19 de agosto (devjatnadcat ')
- 20 двадцать (dvadcat ')
- 21 двадцать один (dvadcat 'odin)
- 22 двадцать два (dvadcat 'dva)
- 30 тридцать (tridcat ')
- 40 сорок (sorok)
- 50 пятьдесят (pjat'desjat)
- 60 шестьдесят (šest'desjat)
- 70 семьдесят (sem'desjat)
- 80 восемьдесят (vosem'desjat)
- 90 dias (devjanosto)
- 100 сто (sto)
- 200 moedas (dvesti)
- 300 триста (triste)
- 400 четыреста (četyresta)
- 500 пятьсот (pjat'sot)
- 600 шестьсот (šest'sot)
- 700 семьсот (sem'sot)
- 800 восемьсот (vosem'sot)
- 900 девятьсот (devjat'sot)
- 1 000 тысяча (tysjača)
- 1 000 000 миллион (milhões)
- 1 000 000 000 миллиард (bilhões)
A partir de 20, os números são formados simplesmente colocando a unidade após a dezena (por exemplo, 43 é «сорок три», «40 3»). Para formar múltiplos de milhares, milhões e bilhões, o nome da unidade é precedido por тысяча, миллион ou миллиард: 2761 lê две тысячи семьсот шестьдесят один.
Quando o numeral expressa uma quantidade, o nominativo singular é usado depois de один, одна e однo (mesmo em números maiores que 20 terminados em 1); depois de два, две, три e четыре (mesmo em números maiores que 20 terminados em 2, 3 ou 4) o genitivo singular é usado; nos outros casos, o genitivo plural é usado. Por exemplo:
- двадцать одна книга (vinte e um livros);
- двадцать две книги (vinte e dois livros);
- двадцать пять книг (vinte e cinco livros).
Se o numeral é um complemento, ele é declinado de acordo com o caso gramatical exigido pela preposição. Por exemplo:
- с пяти до шести (de cinco a seis; os numerais estão no caso genitivo porque as preposições с e до são sempre seguidas pelo genitivo).
Fraseologia
- Russo: Русский ( Rússkij )
- Olá [reunião]: Привет ( Privét )
- Olá [adeus]: Пока ( Paká ) - Пока Пока ( Paká Paká)
- Olá: Здравствуйте ( Zdrávstvujte )
- Adeus: До свидания ( Do svidánija )
- Obrigado: Спасибо ( Spasíbo )
- Por favor - Por favor: Пожалуйста ( Požálujsta )
- Como você está? - Como você está?: Как (твои / у тебя) дела? ( Kak (tvoí / u tebjá) delá? )
- Como você está? - Como você está?: Как (Ваши / у Вас) дела? ( Kak (Váši / u Vas) delá? )
- Bem: Хорошо ( Horošó )
- Masculino: Плохо ( Plóho )
- Sim: Да ( Da )
- Não: Нет ( Net )
- (Não) eu entendo: Я (не) понимаю ( Ja (ne) ponimáju )
- Qual é o seu nome?: Как тебя зовут? ( Kak tebjá zovut? )
- Qual é o seu nome?: Как Вас зовут? ( Kak Vas zovut? )
- Meu nome é Igor ': Меня зовут Игорь ( Menjá zovút Ígor )
- Que horas são?: Сколько (сейчас) времени? ( Skól'ko (sejčás) vrémeni? ); Который час? ( Kotóryj čas? )
- São três horas: Сейчас три (часа) ( Sejčás tri (časá) )
Nosso pai
Existem duas versões do Pai Nosso : uma puramente ortodoxa na Igreja eslava e outra correspondente ao Pai Nosso Protestante .
Oтче наш
иже еси на небесех,
да святится имя Твое,
да приидет царствие Твое,
да будет воля
Твонаникенаманенаненаненаманекенанеманик
Хх хх хх хх хх хх ншщщщщщжжжь нхщщщжжжжж land ин
и ин ин хн нth ин
ит
и иO зO иO
^
Аминь.
transliteração latina:
Otče naš
iže esi na nebeseh,
de svjatitsja imja Tvoe,
de priidet сarstvie Tvoe,
de budet volja Tvoja
jako na nebesi i na zemli.
Hleb naš nasuščnyj dažd 'nam dnes'
i ostavi nam dolgi naša
jakože i my ostavljaem dolžnikom našim
i ne vvedi nas vo iskušenie
no izbavi nas ot lukavago.
Amino'.
-
_
_
_
_
Хлеб наailhe насущный дай нам на сей день
прости наksi доли наши
как мы прощаем должникнар нашим
не нafi не
.
Ибо Твоё царство и сила и слава во веки веков.
Аминь.
transliteração latina:
Otče naš, suščij na nebesah,
de svjatitsja imja Tvoë,
de pridët сarstvie Tvoë,
de budet volja Tvoja
i na zemle kak na nebe.
Hleb naš nasuščnyj daj nam na sej den '
i prosti nam dolgi naši
kak i my proščaem dolžnikam našim
i ne vvedi nas v iskušenie
no izbav' nas ot lukavogo.
Ibo Tvoë сarstvo i sila i Slavic vo veki vekov.
Amino'.
Transcrição fonética IPA :
ˈottʆə nɑʃ ˈsuʆʆɪj nʌ nʲɪbʲɪˈsɑx dʌ
svʲɪˈtʲitʦə ˈiːmʲʌ tvʌˈjo dʌ pɾʲɪˈdʲot
ˈʦɑɾstvʲɪjə tvʌˈjo dʌ
ˈbuːdʲɪt ˈvoːlʲʌ tvʌˈjɑ
i nʌ zʲɪˈmlʲe kɑk nʌ ˈnʲeːbʲə ˈxlʲep
nɑʃ nʌˈsuʆʆnɪj dɑj ˈnɑm nʌ sʲej ˈdʲenʲ
i pɾʌsʲˈtʲi nɑm dʌɫˈgʲi ˈnɑːʃɪ
kɑk i ˈmɨ pɾʌʆˈʆɑjɪm dʌɫʒnʲɪˈkɑm ˈnɑːʃɪm
i nʲɪ vvʲɪˈdʲi nɑs vɪskuˈʃeːnʲɪjə
no izˈbɑfʲ nɑs ʌt ɫuˈkɑːvʌvʌ
ˈiːbə tvʌjo ˈʦɑɾstvʌ i ˈsʲiːɫʌ i ˈsɫɑːvʌ vʌ vʲɪˈkʲi vʲɪˈkof
Prêmios Nobel para literatura de língua russa
- Ivan Alekseevič Bunin (1933, União Soviética )
- Boris Leonidovič Pasternak (1958, União Soviética , prêmio recusado)
- Michail Aleksandrovič Šolochov (1965, União Soviética )
- Aleksandr Isaevič Solzhenitsyn (1970, União Soviética )
- Iosif Aleksandrovič Brodskij (1987, União Soviética / Estados Unidos )
- Svyatlana Aleksievich (2015, Bielorrússia )
Observação
- ^ Artigo 68. Constituição da Federação Russa , em Constitution.ru . Recuperado em 18 de junho de 2013 .
- ^ Artigo 17. Constituição da República da Bielorrússia , em president.gov.by , 11 de maio de 1998. Recuperado em 18 de junho de 2013 (arquivado do original em 2 de maio de 2007) .
- ↑ N. Nazarbaev, Artigo 7. Constituição da República do Cazaquistão , em constcouncil.kz , 4 de dezembro de 2005. Recuperado em 18 de junho de 2013 (arquivado do original em 20 de outubro de 2007) .
- ^ ( RU ) Статья 10. Конституция Кыргызской Республики
- ^ Artigo 2. Constituição de Tajiquistão , em unpan1.un.org . Recuperado em 18 de junho de 2013 (arquivado do original em 25 de maio de 2017) .
- ^ http://www.gagauzia.md/ , Artigo 16. Código legal de Gagauzia (Gagauz-Yeri) , em gagauzia.md , 5 de agosto de 2008. Recuperado em 18 de junho de 2013 (arquivado do original em 5 de abril de 2016 ) .
- ^ ( RU ) Статья 6. Конституция Республики Абхазия
- ^ ( RU ) Статья 4. Конституция Республики Южная Осетия
- ^ Artigo 12. Constituição da Pridnestrovskaia Moldavskaia Respublica , em mfa-pmr.org . Recuperado em 18 de junho de 2013 (arquivado do original em 27 de julho de 2011) .
- ^ Quais são as 200 línguas mais faladas ? , em Ethnologue , 3 de outubro de 2018. Recuperado em 27 de maio de 2022 .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n Cópia arquivada ( PDF ), em fundeh.org . Recuperado em 2 de setembro de 2017 (arquivado do original em 4 de março de 2016) .
- ^ a b c d e f g Русскоязычие распространено не только там, где живут русские , em demoscope.ru .
- ^ a b c d Línguas , em cia.gov , The World Factbook. Recuperado em 26 de abril de 2015 .
- ^ ( SU ) Väestö , em Stat.fi: Statistics - Population structure , Statistics Finland, 2017. Recuperado em 26 de novembro de 2018 .
- ^ ( SV ) Befolkning 31.12. efter Område, Språk, Kön, År och Uppgifter , em Tilastokeskuksen PX-Web tietokannat . Recuperado em 20 de junho de 2021 .
- ^ Censo Populacional 2011 - Indicadores Chave - Latvijas statistika , em csb.gov.lv.
- ^ Valsts valodas likums , em vvk.lv. Recuperado em 15 de fevereiro de 2012 .
- ^ Tabela de população por idioma nativo em inglês ou letão do banco de dados de arquivo estatístico para o censo de 2000
- ^ LR CSP prese izlaidums: 2000. Gada Tautas Skaitīšana Latvijā; 07.11.2000
- ^ ( LV ) Valodas referendos notiks 18.februārī , su delfi.lv . Recuperado em 23 de janeiro de 2012 .
- ^ Jarinovska, Kristine. "Iniciativas populares como meio de alterar o núcleo da República da Letónia", Juridica International . Vol. 20, 2013. p. 152 , ISSN 1406-5509
- ^ :: CVK »2012. gada 18. februāra tautas nobalsošana par likumprojekta" Grozījumi Latvijas Republikas Satversmē "pieņemšanu» Provizoriskie rezultāti , em tn2012.cvk.lv , 18 de fevereiro de 2012. Recuperado em 23 de fevereiro de 2012 .
- ^ Jan Andrlík, Política Étnica e Linguística da República da Lituânia: Base e Prática ( PDF ), em alppi.eu . Recuperado em 2 de setembro de 2017 (arquivado do original em 3 de abril de 2016) .
- ^ A Constituição da Federação Russa - Capítulo 3. A Estrutura Federal, Artigo 68 , su Constitution.ru . Recuperado em 22 de abril de 2015 .
- ^ Демоскоп Semanal. Об итогах Всероссийской переписи населения 2010 года. Сообщение Росстата , em demoscope.ru , 8 de novembro de 2011. Recuperado em 23 de abril de 2014 .
- ^ Resultados / resultados gerais do recenseamento , recenseamento 2001 de Ucrânia . Recuperado em 15 de março de 2017 .
- ^ Падение статуса русского языка на постсоветском пространстве , em demoscope.ru .
- ^ Europeans and their Languages ( PDF ), em europa.eu , 2006 (arquivado do original em 21 de maio de 2009) .
- ^ Torkildsen, Torbjørn; Barr, Susan (1984). Svalbard, vårt nordligste Norge '", Oslo: Forlaget Det Beste. ISBN 82-7010-167-2 , página 202
- ^ Pessoas em assentamentos 1 de janeiro . 1990–2005 , em Statistics Norway . Recuperado em 24 de março de 2010 ( arquivado em 14 de novembro de 2011) .
- ^ Russo , em ethnologue.com .
- ↑ As línguas faladas no Cazaquistão , no Studycountry . Recuperado em 11 de agosto de 2017 .
- ^ Língua cazaque a ser convertida para o alfabeto latino - MCS RK . Informe.kz (30 de janeiro de 2015).
- ^ Resultados do Censo Nacional de População de 2009 da República do Cazaquistão ( PDF ) [ link quebrado ] , em liportal.giz.de , Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit. Recuperado em 31 de outubro de 2015 .
- ^ a b Censo da população e da carcaça da república de Quirguistão de 2009 ( PDF ), em unstats.un.org , UN Stats. Recuperado em 1º de novembro de 2015 (arquivado do original em 10 de julho de 2012) .
- ^ Lei na língua oficial ( PDF ), em justice.gov , Governo do Uzbequistão. Recuperado em 2 de dezembro de 2016 .
- ^ a b Idiomas no Uzbequistão - Fatos e detalhes
- ↑ Uzbequistão's Russian-Language Conundrum , em eurasianet.org , 19 de setembro de 2006. Recuperado em 2 de maio de 2010 (arquivado do original em 29 de novembro de 2010) .
- ^ James Brooke, para mongóis, E é para inglês, F é para futuro , no The New York Times , New York Times , 15 de fevereiro de 2005. Recuperado em 16 de maio de 2009 .
- ^ ( RU ) Русский язык в Монголии стал обязательным [ O idioma russo tornou-se obrigatório na Mongólia ] , Nova Região, 21 de setembro de 2006. Recuperado em 16 de maio de 2009 (arquivado do original em 9 de outubro de 2008) .
- ^ Alan Dowty, questões críticas na sociedade israelense. , Westport (Conn), 2004, Praeger. ISBN 9780275973209 , página 95.
- ^ К визиту Нетаньяху: что Россия может получить от экономики Израиля Алексей Голубович, Forbes Rússia, 9 de março
- ^ Awde e Sarwan, 2003
- ^ Bielorrússia , em The World Factbook , Agência Central de Inteligência.
- ^ Cazaquistão , em The World Factbook , Agência Central de Inteligência.
- ^ Quirguistão , em The World Factbook , Agência Central de Inteligência.
- ^ Rússia , em The World Factbook , Agência Central de Inteligência.
- ^ Artigo 16 do Código Legal de Gagauzia , em gagauzia.md . Recuperado em 12 de julho de 2013 (arquivado do original em 5 de abril de 2016) .
- ↑ Línguas oficiais das Nações Unidas , em un.org .
- ^ gaianews.it , http://gaianews.it/scienza-e-tecnologia/spazio/paolo-nespoli-sulla-stazione-spaziale-procede-con-gli-esperimenti-e-scherza-su-twitter-5974.html .
- ↑ Lewis, M. Paul, Gary F. Simons e Charles D. Fennig ( eds), russo , em Ethnologue: Languages of the World, XVII edição , Dallas, Texas, SIL International, 2013.
- ^ Alfabeto russo: um projeto de latinização fracassado ( PDF ), em esamizdat.it . Recuperado em 8 de junho de 2011 (arquivado do original em 17 de outubro de 2007) .
- ^ Демографические изменения - не на пользу русскому языку
- ^ Русский язык на рубеже XX-ХХI веков. страница № 387 - М .: Центр социального прогнозирования и маркетинга, 2012.
- ^ a b c d e f Breve manual de gramática russa - IM Pul'kina - editor "Russkij Jazyk", 1981
Bibliografia
Gramática e cursos
- PG Sperandeo, Manual da língua russa , segunda edição, Milão, Hoepli , 1906
(reimpressão anastática: Milão, Cisalpino-Goliardica, 1988, ISBN 88-205-0595-9 ) - Alfredo Polledro e Rachele Gutman-Polledro, Gramática teórico-prática russa , Turim, S. Lattes & C. , 1917 (última reedição 1972)
- Nina Potapova, gramática russa (editado por Ignazio Ambrogio), Roma, Editori Riuniti , 1957
- Ettore Lo Gatto , Gramática da língua russa , Milão, Signorelli , 1963
- Peter Norman, Russkij jazyk bystro i uspesno: a língua russa logo e bem , Florença, Valmartina, 1964
- Salvatore Petix, Gramática da língua russa , Milão, Signorelli, 1965
- L. Muravjova, Os verbos de movimento em russo , Moscou, Russkij jazyk, 1976
- EM Stepanova, russo para todos (3 vols.), Moscou, Russkij jazyk, 1979
- A. Lyanova, N. Kalmikova, Introdução ao conhecimento da língua russa , Milão, Hoepli, 1980, ISBN 88-203-0059-1
- IM Pul'kina, Brief Handbook of Russian Grammar , Moscou, Russkij jazyk, 1981
- Ljudmila Grieco, Lucetta Negarville, Rossana Platone, digamos em russo. Curso de televisão em russo (2 vols.), Turim, Nuova ERI Edizioni Rai
- RV Makoveckaja, LB Trušina, O russo. Curso elementar (editado por DE Rosental),
Quarta edição revisada e atualizada, Moscou, Russkij jazyk, 1988 - E. Vasilenko, E. Lamm, Vamos aprender russo , Gênova, Edest, 1988
- Nikolai Mikhailov, Michael Yevzlin, Roberto Antoniolli, Fundamentos da gramática russa. Morfologia (editado por Sergio Pescatori),
Trento, Edições por Michael Yevzlin (MY), 1992 - Ludmila Koutchera Bosi, The Russian today , Milão, LED, 1994, ISBN 88-7916-042-7
- JA Dobrovol'skaja , O russo para italianos , Veneza, Cafoscarina , 1988
- JA Dobrovol'skaja, ABC da tradução , Veneza, Cafoscarina, 1993
- JA Dobrovol'skaja, Gramática Russa , Milão, Hoepli, 2000
- Jarro. Ovsienko, O Russo. Curso básico , Roma, Il Punto, 2002
- SA Chavronina, AI Širočenskaja, O russo. Exercícios , Roma, Il Punto, 2007
- Erica Tancon e Maria Chiara Pesenti, Gramática Russa , Bolonha, Zanichelli , 2008
- Natalia Nikitina, exercícios de língua russa. Morfologia: nível avançado. Com soluções , Milão, Hoepli, 2015, ISBN 978-88-203-5959-1
- John Langran, Natalia Vešnieva, Dario Magnati, Molodez! Nós falamos russo. Curso de comunicação em russo , Milão, Hoepli, (3 vols.)
- Nível A1, 2011, ISBN 978-88-203-4929-5
- Nível A2, 2012, ISBN 978-88-203-4930-1
- Nível B1, 2014, ISBN 978-88-203-6296-6
- Tatiana Tishchenko, Instant Russo , Milão, Gribaudo, 2018, ISBN 978-88-580-2109-5
- Iuliia Kucherovska, Ах, ҝак просто! Russo simples e rápido , Milão, Hoepli, 2018, ISBN 978-88-203-8544-6
- Claudia Cevese, Julia Dobrovolskaja, Emilia Magnanini, gramática russa. Manual de teoria , Milão, Hoepli, 2018, ISBN 978-88-203-8543-9
Linguagem e cultura
- Daniela Bonciani, Raffaella Romagnoli, Natalia Smykunova, Mir Tessen. Fundamentos da cultura russa , Milão, Hoepli, 2015, ISBN 978-88-203-7200-2
Livros de frases
- Scribedit, Palavras para viajar. Russo , Bolonha, Zanichelli, ISBN 978-88-08-32784-0
- Boris Lohov, Bruno Valmartina, Vamos falar russo , Florença, Valmartina, 1956
Dicionários
- Vladimir Kovalev, dicionário russo-italiano italiano-russo , Bolonha, Zanichelli, ISBN 978-88-08-19381-0 (versão básica)
- Vladimir Kovalev, O Pequeno Kovalev. Dicionário russo-italiano italiano-russo , Bolonha, Zanichelli, ISBN 978-88-08-16602-9 (versão básica)
- Edigeo, russo compacto. Dicionário Russo-Italiano Italiano-Russo , Bolonha, Zanichelli, ISBN 978-88-08-10330-7
- Edigeo, russo essencial. Dicionário Russo-Italiano Italiano-Russo , Bolonha, Zanichelli, ISBN 978-88-08-20340-3
- Edigeo, Mini do Russo. Dicionário Russo-Italiano Italiano-Russo , Bolonha, Zanichelli, 978-8808-13807-1
- (editado por) NM Shanski, As 4000 palavras mais usadas da língua russa. Vocabulário primário para estrangeiros (subsidiária do ensino médio) , Moscou, Russkij jazyk, 1978
Itens relacionados
- Dia da língua russa nas Nações Unidas
- literatura russa
- Língua russa na Ucrânia
- língua russa
- Estudos Eslavos
- Dicionário da língua russa
Outros projetos
Wikiquote contém citações de ou sobre russo
Wikibooks contém textos ou manuais em russo
O Wikimedia Commons contém imagens ou outros arquivos em russo
Wikivoyage contém informações turísticas em russo
links externos
- Site oficial , em ruslang.ru .
- ( PT ) Língua russa , na Encyclopedia Britannica , Encyclopædia Britannica, Inc.
- ( PT ) Trabalhos em língua russa , em Open Library , Internet Archive .
- Língua russa , em Ethnologue: Languages of the World , Ethnologue .
- Transliteração em tempo real do idioma russo , em rusklaviatura.com .
- Teclado virtual russo , em linginfo.it .
Controle de autoridade | Thesaurus BNCF 167 LCCN ( EN ) sh85115971 GND ( DE ) 4051038-4 BNE ( ES ) XX527767 ( dados ) BNF ( FR ) cb11932810g ( dados ) J9U ( EN , HE ) 987007548532205171 ( tópico 6 ) NDL ( EN , JA ) |
---|